quinta-feira, 29 de abril de 2010

PRIMAVERA EM HELSINKI

Ando meio frustrada...a primavera aqui é diferente do que aprendemos em geografia no Brasil: estação das flores. E um bocado frustrada porque amo flores, suas formas, coloridos, cheiros, caprichos e exoticidades da natureza. Flores por aqui em abril somente nas lojas. Nem as folhas das árvores se deram ao trabalho de aparecer ainda, muito embora seus brotos já dêem sinal de vida. Há dias nublados de chuva. Há dias de um belíssimo céu azul com sol. E todos os dias é bom andar com guarda-chuva na bolsa, mesmo a chuva daqui sendo fininha - foram raríssimos os torós que presenciei de agosto do ano passado para cá.

Em compensação........desde o começo do mês os pássaros voltaram junto com um calorzinho de até 10 graus de dia. E quantos pássaros! E quantos cantos! Quantos belos cantos! Cantam de madrugada perto do amanhecer, de manhã, as gaivotas o dia todo fazendo seus vôos rasantes e muitos outros ao entardecer junto com o sol que se vai deixando seu rastro de luzes rosa-rubro-violáceas e dourado...lindo! Quando volto da aula, por volta das 9 horas da noite faço um pequeno e lento passeio nos parques perto de casa e aprecio esse espetáculo conjunto da natureza por uns quinze minutos. O sol está se pondo por volta das 21:15hs (na verdade 20:15hs porque estamos no horário de verão). É preciso vivenciar muitas coisas boas como estas para se suportar a distância da família e dos amigos. Volto para casa com sensação de leveza e alegria. Na Finlândia não é tão difícil.

No meu prédio, os raros contatos com outros moradores finlandeses sempre se reduzem a "Moi moi!", "Hei!", etc. Mas em belos dias de sol, parece que uma mágica lhes acontece, e de repente, a timidez desaparece e desatam a falar com muita simpatia em finlandês sobre o belo dia de sol: "Kaunis päivä...aurinko paistaa..." e eu, com meu tico de finlandês: "Jooo...". Muitas vezes continuam a "conversa" que eu acabo interrompendo contra vontade: "En ymmärrän...Puhun vähän, vähän suomea" (Não entendo...falo muito pouco finlandês). Que pena! Seria uma ótima oportunidade para se conhecer finlandeses. E aqui acabamos obrigatoriamente desenvolvendo uma virtude hoje rara no Brasil: a paciência, calma e tranquila, com a certeza de que tudo se resolve a seu tempo....e não adianta estrebuchar! Demora, mas resolve! Resta-me sempre dizer: Paciência! Primeiro aprender finlandês.

segunda-feira, 26 de abril de 2010

BRASILEIROS NA FINLÂNDIA VOTAM

Brasileiros que estiverem morando na Finlândia e que quiserem votar nas próximas eleições para Presidente do Brasil, têm até o próximo dia 05 de maio (quarta-feira) para requerer alistamento, transferência ou revisão de dados cadastrais (após essa data, os requerimentos NÃO poderão ser aceitos) segundo informações no site da Embaixada do Brasil na Finlândia. Os requerimentos têm que ser feitos pessoalmente pela própria pessoa.

Os pedidos de segunda via poderão ser formulados até o dia 23 de setembro de 2010 (apenas para os eleitores que têm títulos transferidos para a Finlândia), segundo o mesmo site.

Isenção de multas: quem mora no exterior e não tiver votado em eleições anteriores pode regularizar a situação ao fazer o pedido de transferência de título de eleitor. A embaixada anexa formulário de pedido de isenção de multa por não haver votado.

Lembrando que o horário de funcionamento da Embaixada é das 10h às 13h somente, de 2a a 6a feira.

O que foi preciso para registrar endereço aqui e pedido de transferência de título de eleitor:
Preencher formulários fornecidos pela embaixada
Título de eleitor original
Identidade/Passaporte original
Comprovante de residência
Uma foto 3x4 comum
Obs: Na Embaixada eles tiram as cópias dos documentos necessários. Não sei se para homens é necessário a carteira de reservista - por via das dúvidas é bom levar ou se informe antes na Embaixada.

O título de eleitor original segue junto com os formulários e cópias dos documentos para o Brasil. Daqui a mais ou menos uns dois meses recebemos o novo título de eleitor. A Embaixada entra em contato quando chegar.

Quanto a podermos votar nas próximas eleições, após consulta à Embaixada do Brasil aqui em Helsinki, recebi a seguinte mensagem por email:

"Com referência ao seu email de 24 do corrente mês, gostaria de informar-lhe que o número de eleitores registrados neste setor consular é muito superior ao número mínimo exigido para que se realize o processo eleitoral. Maiores informações sobre às eleições de 2010, estarão disponíveis oportunamente na página da Embaixada do Brasil em Helsinque."

Para certificar-se das informações e tirar dúvidas, os contatos da Embaixada do Brasil em Helsinki:

Endereço:
Embaixada do Brasil
Itäinen Puistotie 4 B 1
00140 Helsinki
FINLÂNDIA
(Pegar Tram 3T em direção à Aleksanterinkatu - veja mapa aqui - desce na parada Kaivopuisto)

Telefones:
Geral: +358 (0) 9 684 1500 
Fax: +358 (0) 9 650 084
Setor Consular: +358 (0) 9 684 1500 (2ª-6ª -feira 10-13)

Site:
http://www.brazil.fi/brazil/index.php?lang=PO&p=Ambassadors_welcome

sábado, 10 de abril de 2010

TUDO (OU QUASE TUDO) SOBRE PARTITIIVI

Deu muito trabalho, mas consegui terminar de escrever quase tudo que aprendi sobre partitiivi: http://brasilfinlandia.blogspot.com/2010/04/estudando-finlandes-partitiivi.html
Há medida em que forem aparecendo mais informações sobre esse assunto adicionarei lá no post.
Caso alguém encontre algum erro por favor me avise e se quiser adicionar algo ao assunto, será benvindo.
Bons estudos!

sexta-feira, 9 de abril de 2010

MIKAEL AGRICOLAN JA SUOMEN KIELEN PÄIVÄ

Hoje foi festejado o dia de Mikael Agricola e o dia da língua finlandesa. Mikael Agricola nasceu por volta de 1510 e faleceu em 9 de abril de 1557, daí porque se festeja hoje.

E por que Mikael Agricola? Mikael Agricola foi teólogo e vivia em Turku, principal cidade da Finlândia àquela época, em que o finlandês era transmitido apenas oralmente. Não existiam livros escritos em finlandês. Por volta de 1543 ele publicou o primeiro livro de Finlandês e em finlandês, ABC-Kirja, dando início à sistematização gramatical da língua finlandesa.

Os livros da Igreja Católica, inclusive a Bíblia, eram escritos em latim. Então, em 1548 Mikael Agricola publicou Uusi testamentti, primeira tradução do Novo Testamento da bíblia feita por ele do latim para o finlandês.



Poema de abertura do livro ABC Kirja

Oppe nyt wanha / ia noori /
joilla ombi Sydhen toori.
Jumalan keskyt / ia mielen /
iotca taidhat Somen kielen.
Laki / se Sielun hirmutta /
mutt Cristus sen tas lodhutta.
Lue sijs hyue Lapsi teste /
Alcu oppi ilman este.
Nijte muista Elemes aina /
nin Jesus sinun Armons laina.

Aprendam agora, velhos e jovens,
que têm um coração novo,
os mandamentos de Deus e da mente,
de modo que você deve conhecer a língua finlandesa.
Lei, faz a alma com raiva,
mas Cristo acalma-o novamente.
Então leia a partir daqui bom filho,
o início da aprendizagem, sem obstáculos.
Lembrai deles toda a sua vida,
que Jesus lhe empresta sua misericórdia.
(minha tradução, não muito confiável, a partir do inglês...ver original na Wikipedia)


ESTUDANDO FINLANDÊS - PARTITIIVI

(atualizado em 29/05/2010)

Estou com "meia" coragem para escrever sobre Partitiivi, mas como prometi e o Tiago me cutucou...vamos lá.
Antes de tudo, preciso lhes dizer duas coisas importantes:

1. não se assustem com a quantidade de informação. À primeira vista parece que nunca aprenderemos partitiivi, como muitas outras coisas no finlandês, mas com o tempo, principalmente fazendo exercícios e mais exercícios e mais exercícios, isso tudo acaba vindo automaticamente na memória, sem precisar estar lembrando de regras. Tipo: talo...taloa, huone...huonetta, pieni...pientä, vesi...vettä...e por aí vai.

2. Dê primeiro uma lida geral sem se atentar a detalhes, nem colocando informações negativas de dificuldade em sua mente...mente positiva é essencial em qualquer estudo. Se cansar, pare, dê o tempo necessário e volte depois. Então, vá aos poucos estudando cada tópico, um a um, fazendo exercícios até que tenha dominado todo o assunto. Ser autodidata é bem mais difícil e exige muita disciplina e dedicação. E é em homenagem aos autodidatas que estou dedicando este meu tempo e trabalho para escrever este post.

Vou escrever aqui somente as regras de composição de PARTITIIVI para o SINGULAR e somente nas situações mais fáceis em que é usado.

Não tentem entender Partitiivi como uma regra gramatical do português, porque não existe em nossa língua. Aliás, não existe em língua nenhuma. É uma particularidade gramatical do finlandês que refere-se a partes de algo. Então, o jeito é entender quando deve ser usado e como usá-lo. Com o tempo, irei adicionando informações nesse mesmo post até que fique completo. Vamos lá...

Para se estudar a gramática básica do finlandês há alguns conceitos muito importantes de se conhecer previamente que são usados a todo instante. Vou falar aqui de dois deles importantes para aprender partitiivi: VOKAALIHARMONIA e o NOMINATIIVI, para no final do post tratar do partitiivi, claro! Ao final desta leitura, vocês vão entender porque precisei gerar coragem para escrever este post. Bons estudos...boa aprendizagem e boa sorte!

*******************************

A) VOKAALIHARMONIA
A minha professora sempre diz duas coisas a respeito do finlandês: uma é que é uma língua extremamente lógica...de fato, cheio de regras e bem lógicas. A outra é que é uma língua harmônica. E assim o é justamente por causa, da VOKAALIHARMONIA - Harmonia das vogais, que tem a ver com a sonoridade.

Vogais no finlandês:
a, e, i, o, u, ä, ö, y



Vokaaliharmonia - resumo da regra:

1. Se no Vartalo (tema da palavra) tiver qualquer uma das vogais: "a", "o", "u", todos os sufixos nesta palavra serão com vogais sem trema.
Isso quer dizer também que, se no Vartalo (tema da palavra) não tiver qualquer uma das vogais: "a", "o", "u", todos os sufixos nesta palavra serão com vogais com trema.

Exemplos:
1. Palavras com qualquer uma das vogais "a", ou "o", ou "u" no vartalo - sufixos sem trema:
Nominatiivi               -     Vartalo        -     Vartalo+sufixo (a, ta, tta, ssa, lla,...)
talo (moradia)           -     talo-            -      taloa
bussi (ônibus)           -     bussi-          -      bussia
radio (radio)             -     radio-          -      radiota
nainen (mulher)         -     nais-            -      naista
nainen (mulher)         -     nais-            -      naisesta
kone  (máquina)        -     kone-          -      konetta
Brasilia (Brasil)          -    Brasilia-       -     Brasiliassa
Katu (rua)                 -    Kadu-          -     Kadulla

2. Palavras que não tenham nenhuma das vogais "a", "o", ou "u" no vartalo - sufixos com trema:

Nominatiivi                -    Vartalo         -    Vartalo+sufixo (ä, tä, ttä, ssä, llä,...)
hissi (elevador)          -     hissi-            -     hissiä
eläin (animal)             -     eläin-            -    eläin
tytär (filha)                 -     tytär-            -    tytär
mies (homem)            -     miehe-          -    mies
mies (homem)            -     miehe-          -    miehestä
vene (barco)              -     vene-           -    venettä
Helsinki (Helsínquia)  -     Helsingi-       -    Helsingissä
Venäjä (Rússia)         -     Venäjä-        -    Venäjällä      
Revisando a regra com mais detalhes:

A.1) 1a. REGRA: Palavras que tenham: a/o/u + e/i ...... Sufixo: a/o/u
Palavras que tenham no seu VARTALO (raiz/tema) uma das vogais "a", ou "o", ou "u", em todos os sufixos usados nas palavras derivadas dela e suas declinações serão formadas por "a", "o" sem tremas, conforme o caso.
Ex:
talo (casa) - taloa
katu (rua)- katua
radio (rádio)- radiota
susi (lobo) - sutta

A.2) 2a. REGRA: Palavras que tenham: ä/ö/y + e/i ...... Sufixo: ä/ö/y
Palavras que não tenham no seu VARTALO nenhuma das vogais "a", "o" ou "u", e sim "ä", "ö", ou "y"", ou mais "e" ou "i", em todos os sufixos usados nas palavras derivadas dela e suas declinações serão formadas por "ä", "ö" (com tremas), ou "y", "e" ou "i".
täti (tia) - tätiä
käsi (mão) - kättä
kirje (carta) - kirjettä
työ (trabalho) - työhön, työssä
kävellä (caminhar) - kävelevät
kysyä (perguntar) - Kysyvät
kysyä (perguntar) - Kysyvätkö?


A.3) 3a. REGRA: Sana: e/i ...... Pääte: ä/ö/y
Palavras que não tenham no seu VARTALO nenhuma das vogais "a", "o" ou "u", e sim "e" ou "i", em todos os sufixos usados nas palavras derivadas dela e suas declinações serão formadas por "ä", "ö" (com tremas), ou "y".

kirje (carta) - kirjettä
metri (metro) - metriä

viini (vinho) - viiniä
tie (rua) - tie
kieli (língua) - kiel


A.4) HUOM!
Observação!

Cuidado com palavras compostas, pois a regra vale para o VARTALO, então acontece de uma palavra ser composta de uma do 1o. caso com outra do 2o. caso. Mas mesmo assim, dentro de cada parte são respeitadas as regras acima.
Ex:

kirjoitus - escrito
poytä - mesa
kirjoituspöytä - mesa de escrever; escrivaninha
Kirjoituspöytää
Kirjoituspöydällä

herätä - despertar
kello - relógio
herätyskello - despertador
herätyskelloa

A.5) REFORÇANDO:
Se na raiz da palavra tiver qualquer uma das vogais "a", "o" ou "u", e basta ter uma delas, não haverá vogais tremadas em todos os sufixos de derivação dessa palavra. Simples assim.

Revendo:
(Nominatiivi) - (Vartalo + Pääte)
(nome) - (tema + sufixo)
talo (casa) - talossa (na casa)
opiskella (estudar) - opiskelevat (eles estudam)
televisio (televisão) - televisiota
museo (museu) - museota
ovi (porta) - ovea
kirjasto (biblioteca) - kirjastossa (na biblioteca)
mennä (ir) - menevät (eles vão)
Helsinki - Helsingissä (em Helsínquia)
äiti (mãe) - äidillä (para a mãe)
myydä (vender) - myyvät (eles vendem)
syödä (comer) - syövät (eles comem)
terve (saúde) - terveisiä (cumprimento)
me (nós) - meidän (nosso)

*******************************

B) NOMINATIIVI - se refere ao nome, à palavra primitiva, digamos, aquela que é encontrada no dicionário, e não seus derivados. No português, por exemplo, o nominatiivi de "casinha" é "casa"; de "casas" também é "casa";

Ex no finlandês:

Kotona - em casa
nominatiivi: koti (casa)

pöydällä - na mesa
nominatiivi - pöytä (mesa)

puhumme - nós falamos
nominativi - puhua (falar)

*******************************

C. PARTITIIVI

O Partitiivi, de modo geral, se faz sempre a partir do Nominatiivi da palavra, e de quatro formas diferentes,  dependendo de como a palavra termina. Há os casos específicos de formação do partitiivi, os quais estão relatados mais ao final deste tópico.

C.1). 1a. Regra: V + a/ä (de acordo com a Vokaaliharmonia - lembrando: se a palavra no "vartalo" tiver ou "a", ou "o" ou "u" todos os sufixos dessa palavra não terão vogal tremada)
Palavras terminadas em uma vogal (exceto em "e"), acrescenta-se ao seu final "a" ou "ä", segundo o critério da Vokaaliharmonia. Ver ao final do post, casos específicos para palavras terminadas em "i" e "si".
Ex:
(Nominatiivi - Partitiivi)
talo - taloa
kirja - kirjaa
kello - kelloa
hylly - hyllyä
kynä - kynää
aurinko - aurinkoa
kylmä - kylmää
päivä - päivää
viikko - viikoa
pöytä - pöytää
euro - euroa
sentti - senttiä

C.2) 2a. Regra: VV + ta/tä (de acordo com a Vokaaliharmonia)

Palavras terminadas em duas vogais (mesmo que a última seja "e"), acrescenta-se ao seu final "ta" ou "tä", segundo o critério da Vokaaliharmonia.

Ex:
(Nominatiivi - Partitiivi)
radio - radiota
televisio - televisiota
tie - tietä
yö - yötä
pää - päätä
maa - maata
museo - museota
suklaa - suklaata
voi - voita
kaakao - kaakaota
tee - teetä

C.3) 3a. Regra: K + ta/tä (de acordo com a Vokaaliharmonia)

K = konsonantti (consoante)
Palavras terminadas em consonantes, acrescenta-se ao seu final "ta" ou "tä", segundo o critério da Vokaaliharmonia. Ver mais abaixo do post, casos específicos para palavras terminadas em "nen".

Ex:
(Nominatiivi - Partitiivi)
puhelin - puhelinta
kirjain - kirjainta
avain - avainta
vastaus - vastausta
kysymys - kysymystä
mies - miestä
olut - olutta
lämmin - lämmintä
hapan - hapanta
puhdas - puhdasta
kallis - kallista

C.4) 4a. Regra: Palavras terminadas em "e" + tta/ttä (de acordo com a Vokaaliharmonia)

Palavras terminadas em "e", acrescenta-se ao seu final "tta" ou "ttä", segundo o critério da Vokaaliharmonia.

Ex:
(Nominatiivi - Partitiivi)
huone - huonetta
kirje - kirjettä
hame - hametta
aine - ainetta
virhe - virhettä
tietokone - tietokonetta
tuore - tuoretta

REGRAS DE PARTITIIVI PARA CASOS ESPECÍFICOS:

C.5) 1o. LAINASANOJA (palavras novas) terminadas em "i" - REGRA: Lainasanoja/ i + a/ä (de acordo com a Vokaaliharmonia)

Palavras novas no finlandês e originadas de outras línguas, terminadas em "i", basta acrescentar "a" ou "ä". Algumas dessas palavras novas dá para saber, tipo "posti", "pankki", "bussi", que vieram do inglês, mas a maioria, o jeito é decorar mesmo, porque tem outras que vieram do sueco, do russo, do alemão....

Alguns exemplos:
hotelli - hotellia
bussi - bussia
posti - postia
pankki - pankkia
kuppi - kuppia
lääkäri - lääkäriä
insinööri - insinööriä
apteekki - apteekkia
appelsiini - appelsiinia
tomaatti - tomaattia
viini - viiniä
marmeladi - marmeladia
kahvi - kahvia
poliisi - poliisia
arkkitehti - arkkithetia
tohtori - tohtoria
sihteeri - sihteeriä
tuomari - tuomaria
taksi - taksia
hissi - hissiä
kassi - kassia
pussi - pussia
tuoli - tuolia
tori - toria
uuni - uunia

C.6) 2o.1. VANHOJA SUOMALAISIA SANOJA (palavras antigas finlandesas) terminadas em "i" - REGRA: Vanhoja sanoja/ -i + e + a/ä (de acordo com a Vokaaliharmonia)

Palavras antigas do finlandês, terminadas em "i" (essas palavras não têm outro jeito...tem que decorar mesmo), pela regra, tira-se o "i" final, acrescenta-se em seu lugar "e" mais "a" ou "ä".
Alguns exemplos:
suomi - suomea
nimi - nimeä
mäki - mäkeä
joki - jokea
sormi - sormea
niemi - niemeä
lahti - lahtea
tähti - tähteä
lehti - lehteä
ovi - ovea
kivi - kivea
talvi - talvea
pilvi - pilveä
polvi - polvea
hirvi - hirveä

C.7) 2o.2. VANHOJA SUOMALAISIA SANOJA (palavras antigas finlandesas) terminadas em "i", mas com o "i" precedido de "n", "l", "r", "s", "h"  - REGRA: Vanhoja sanoja (n, l, r, s, h) (-i) + ta/tä (de acordo com a Vokaaliharmonia). Observar que há mudança em algumas palavras.

Palavras antigas do finlandês, terminadas em "i" que é precedido de "n", "l", "r" e algumas poucas de "s" ou "h", é tirado o "i" final e acrescentado  "ta/tä"...e em algumas outras palavras há modificação.

Alguns exemplos:
pieni - pientä
sieni - sientä
uni - unta
ääni - ääntä
kieli - kieltä
tuli - tulta
tuuli - tuulta
mieli - mieltä
saari - saarta
vuori - vuorta
suuri - suurta
nuori - nuorta
hiiri - hiirtä
meri - mertä
veri - vertä
kuusi - kuusta
lohi - lohta
Algumas mudam:
lapsi - lasta
veitsi - veistä
lumi - lunta

C.8) 2o.3. VANHOJA SUOMALAISIA SANOJA (palavras antigas finlandesas) terminadas em "si" - REGRA: Vanhoja sanoja (-si) + t + ta/tä (de acordo com a Vokaaliharmonia)

Tira-se o "si" final e acrescenta-se "tta" ou "ttä".

uusi - uutta
vesi - vettä
käsi - kättä
vuosi - vuotta
kuukausi - kuukautta
viisi - viitä
kuusi - kuutta
yksi - yhtä
kaksi - kahta
kausi - kautta
susi - sutta
tosi - totta
täysi - täyttä
köysi - köyttä
liesi - liettä
reisi - reittä
kynsi - kynttä
kansi - kantta
länsi - länttä
varsi - vartta
virsi - virttä
hirsi - hirttä
pursi - purtta

C.9) 3o. Palavras terminadas em "nen" - REGRA: -nen + s + ta/tä (de acordo com a Vokaaliharmonia)

Palavras terminadas em "nen" é tirado o "nen" final, acrescentado "s" e mais "ta" ou "tä".

Alguns exemplos:
suomalainen - suomailaista
iloinen - iloista
onnellinen - onnellista
surullinen - surullista
vihainen - vihaista
likainen - likaista
lautanen - lautasta
eteinen - eteistä
ulkomaalainen - ulkomaalaista
englantilainen - englantilaista
brasilialainen - brasilialaista
valkoinen - valkoista
sininen - sinistä
punainen - punaista
keltainen - keltaista
hampurilainen - hampurilaista
ensimmäinen - ensimmäistä
toinen - toista
viimeinen - viimeistä
ihminen - ihmistä
makeinen - makeista
mahdollinen - mahdollista
tavallinen - tavallista
yksinäinen - yksinäistä

************************************************************************

C.10) MILLOIN PARTITIIVI?
Quando usar partitiivi

Agora que vocês já sabem como usar o Partitiivi, vamos ver então QUANDO ele deve ser empregado.
Partitiivi é um caso especial que expressa ou sugere uma parte de algo, ou de coisas incontáveis. Também é usado em conjunto com os números, em frases negativas ou relacionado a verbos que dão idéia de processo. Deixando claro que, por ser usado com números, NÃO É PLURAL. Partitiivi também pode ser usado em outros contextos mais complexos, que não vem ao caso neste momento.

Vamos então ver tudo isso por partes.

C.11) 1. Tervehdykset - Saudações
Usa-se partitiivi em algumas saudações.

Alguns exemplos:
Nominatiivi:
hyvä - bom
päivä - dia
huomen - manhã
ilta - começo da noite
yö - noite
vuosi - ano
onnellinen - feliz
uusi - novo
Joulu - Natal
pääsiäinen - páscoa

Saudando (partitiivi):
Hyvää!
Hyvää päivää!
Hyvää huomenta!
Hyvää iltaa!
Hyvää yötä!
Onnellista Uutta Vuotta!
Hyvää Joulua!
Hyvää pääsiäistä!

C.12) 2. Lukusana - Palavras ligadas a numerais e mais palavras que referem-se a quantidades: "monta", "pari", "puoli", "pullo", "purkki", "tölkki" ja "lasi".
Usa-se partitiivi quando se trata de quantidades - a partir de dois. E também com "monta" (muitos), "pari" (par), "puoli" (1/2), "pullo" (frasco/garrafa), "purkki" (jarro), "tölkki" (jarro) ja "lasi" (vidro). Os adjetivos respectivos também levam partitiivi.

Alguns exemplos:
talo - 2 taloa
kaunis talo - 2 kaunista taloa
museo - 3 museota
iso museo - 3 isoa museota
huone - 5 huonetta
valoisa huone - viisi valoisaa huonetta
auto - kaksi autoa (2 autoa)
sininen auto - 2 sinistä autoa
puhelin - 3 puhelinta
punainen vanha puhelin - 3 punaista vanhaa puhelinta
kirja - viisi kirjaa (5 kirjaa)
nuori paksu kirja - 5 nuorta paksua kirjaa
tie - 2 tietä
leveä tie - 2 leveää tietä
maa - 5 maata
pieni maa - 5 pientä maata
euro - 200 euroa (kaksisataa euroa)
euro,sentti - 5,40E - viisi euroa neljäkymmentä senttiä.
puhelias nainen - monta puheliasta naista
lihava mies - monta lihavaa miestä
lapsi - pari lasta
sormi - monta sormea
kissa - pari kissaa
litra - puoli litraa (1/2 litraa)
omena - puoli omenaa (1/2 omenaa)
limsa - pullo limsaa
siideri - pullo siideriä
ananas - tölkki ananasta
appelsiinimehu - tölkki appelsiinimehua
maito - purkki maitoa
jogurtti - purkki jogurttia
kilo - 2 kiloa
gramma - 300 grammaa
metri - 10 metriä

lembrar - não se usa partitiivi para unidade:
käsi - 1 käsi
vanha isä - 1vanha isä
tie - 1 tie

C.13) 3. Verbos que indicam processo
Aqui vão alguns exemplos:
puhua - Minä puhun portugalia ja vähän englantia ja suomea.
opiskella - Hän opiskelee venäjää.
ajaa - He ajavat autoa
katsoa - Lapset katsovat televisiota
pelata - Pelaatko sinä tennista?
soittaa - Matti soittaa musiikkia
odota - Odotan sinua.
autaa - Me autamme sinua.
rakastaa - Rakastan teitä
lukea - Luetko sinä uutiset?
harrastaa (praticar hobie) - Harrastatko jalkapalloa?
ajatella - Ajatelen koeta.
tanssia - Tanssin tangoa.
haluta - Haluaa syö lohi.
maalata - Me maalaamme seinää.
tarvita - Tarvitsen sanakirjaa
purra - Koira puree luuta
kuunnella - Menen kuunnella konserttia

C.14) 4. Negatiivinen lause - Frases negativas no sentido de propriedade

Alguns exemplos:
(positiivinen lause - negatiivinen lause)
Minulla on auto - Minulla ei ole autoa
Marjalla on omakotitalo - Marjalla ei ole omakotitaloa
Minä ostan kirja - Minä en osta kirjaa
HUOM!
Não se usa partitiivi quando não indica propriedade.
Minä en ole opiskelija.
Me emme ole rikas.

C.15) 5. Coisas incontáveis

5.1. Verbit Syödä + ruokasana ja Juoda + juoma
Usa-se partitiivi em palavras que indicam alimento após o verbo "syödä" (comer) e em palavras que indicam bebida após o verbo "juoda" (beber)

Ex:
Syön jogurttia ja leipää
Juotte olutta ja viiniä
Juovatko lapset mehua?

C.16) 6. Quando se afirma adjetivação de comidas e bebidas
Salami on makkaraa
Salmiakki on pohjoismaista ruokaa
Caipirinha on brasilialaista juomaa

C.16) 6. Palavras relacionadas a "ennen", "ilman", "keskellä", "vastapäätä"
Usa-se partitiivi em palavras relacionadas a "ennen" (antes), "ilman" (sem), "keskellä" (meio), "vastapäätä" (oposto; em frente a)

Exemplos:
Minä tulen kotiin ennen neljää

En voi elää ilman musiikkia
Mootopyorä seisoo kekskellä tietäKerrostaloa vastapäätä on kioski.
Ikkunaa vastapäätä on ovi.
Juon mehua ennen elokuvaa


FONTES:
Irene Nousiainen - Apontamentos de sala de aula
Hyvin Menee! - Satu Heikkilä e Pirkko Majakangas
Suomen Kielen Alkeisoppikirja - Anna-Liisa Lepäsmaa e Leena Silfverberg
http://donnerwetter.kielikeskus.helsinki.fi/FinnishForForeigners/ch2-en/ch2-24-partitiivi.htm

domingo, 4 de abril de 2010

PARTITIIVI...AHHH! ESSE TAL DE PARTITIIVI

Atualização de 10/04/2010....Bom, já criei coragem e postei sobre partitiivi...ufa! Que trabalheira! A gente aprende uma montanha de coisas e nem se dá conta do tamanho....agora foi que vi porque me dava cansaço de pensar em escrever sobre esse assunto. Deu trabalho...coloquei quase tudo o que aprendi sobre essa particularidade gramatical do finlandês. Se aparecer algo novo, adicionarei no mesmo post. Agora está lá para vocês: http://brasilfinlandia.blogspot.com/2010/04/estudando-finlandes-partitiivi.html


*********************
Partitiivi...uma incógnita para quem começa a estudar finlandês. Porque o partitiivi não existe na gramática de outros idiomas. Estou tentando criar coragem para postar para vocês sobre essa regra gramatical específica da língua finlandesa. Por enquanto só saberia explicar suas regras de uso, e uma delas é que é usado, dentre outras situações, em saudações.

Então:
hyvä - bom
päivä - dia
Mas, se quiser dizer: Bom dia! aí é com partitiivi...
Hyvää päivää!

hyvä - bom
pääsiäinen - páscoa.
Então, se quiser dizer Boa Páscoa...é com partitiivi
Hyvää pääsiäistä!

Isso tudo foi para pedir desculpas a vocês porque escrevi o post "hyvää pääsiänen" (sic!) no qual esqueci de colocar o partitiivi corretamente, que é "Hyvää Pääsiäistä!" (já corrigi lá).

Hyvää Pääsiäistä kaikille!

sábado, 3 de abril de 2010

GUERRA DE ALMOFADAS EM KAMPPI

Pois então...acabei aproveitando que ia ao Supermarket e fui dar uma espiada na tal guerra de almofadas (veja post falando sobre). Ai que me deu uma vontade danada de estar lá no meio...as caras das pessoas de alegria na brincadeira foi muito legal de ver. Tinha desde tímidos até os mais violentos...fotógrafos bastante, inclusive eu. A chuva fina deve ter espantado a maioria que confirmou. Acho que não tinha mais que 100 pessoas por lá, mas mesmo assim foi bem legal. Fiquei imaginando se o Ramsés estaria por lá dando suas travesseiradas rsrsrssrrss.

























HYVÄÄ PÄÄSIÄISTÄ!

Feliz Páscoa a todos!

KANSÄINVÄLINEN TYYNYSOTAPÄIVÄ

Kansainvälinen Tyynysotapäivä? É simplesmente guerra internacional de travesseiros que acontece todos os anos! Dá para acreditar? Acontece em várias cidades no mundo. Parece que no Brasil, acontece em São Paulo. As pessoas levam suas almofadas sem materiais decorativos (tyyny) e em meia hora se divertem jogando suas almofadas nos outros, colocando o stress para fora. Crianças podem participar com a recomendação de uso de capacete. Depois todos ajudam a limpar a bagunça...pelo menos é essa a proposta.  Pois então...será hoje à uma hora da tarde, aqui em Helsinki, provavelmente em Narinkkatori, a praça em frente a Kamppi. Até agora, 540 pessoas confirmaram presença. Veja no Facebook mais detalhes (para quem não tem conta no FB) e mais aqui para quem acessa o FB. Como TODOS os meus amigos estão viajando...afffff!...se me der vontade irei pelo menos para assistir e tirar algumas fotos.
Valeu Ramsés pela dica!

sexta-feira, 2 de abril de 2010

HORAS EM FINLANDÊS

Sobre horas em finlandês, de acordo com a norma culta. Quando eu aprender a tal da "puhekieli" - língua falada nas ruas - compartilho aqui com vocês...quem sabe!


Formalmente se usa de um a doze para dizer as horas. Em lugares como aeroporto, estação de trem e alguns outros são usadas as horas de um a vinte e quatro. Aqui está como deve ser formalmente, de 1 a 12.

Mitä kello on?
Que horas são?
Mihin aikaan...?
Que horas ...?

Horas em ponto:
Kello on yksi - É uma hora
Kello on kaksi - São duas horas
Kello on kolme - São três horas
Kello on neljä - São quatro horas
Kello on viisi - São cinco horas
Kello on kuusi - São seis horas
Kello on seitsemän - São sete horas
Kello on kahdeksan - São oito horas
Kello on yhdeksän - São nove horas
Kello on kymmenen - São dez horas
Kello on yksitoista - São onze horas
Kello on kaksitoista - São doze horas
* para minutos ver post sobre números em finlandês

Os minutos, da hora em ponto até 29 minutos são referidos por "yli"
kl   8:10 - kello on kymmenen yli kahdeksan (passam dez minutos das oito)
kl   3:15 - kello on viisitoista yli kolme - ou: varttia yli kolme (passam quinze minutos das três)
obs: viisitoista, quando se referindo a minutos, pode ser dito "varttia".
kl 12:27 - kello on kaksikymmentäseitsemän yli kaksitoista

Quando for indicar 30 minutos se diz "puoli". Mas sempre se diz meia hora faltando para...
kl   2:30 - kello on puoli kolme (falta meia hora para as três)
kl 10:30 - kello on puoli yksitoista (falta meia hora para as onze)

A partir de 31 minutos até faltando um minuto para a hora exata se usa "vaille":
kl 5:31 - kaksikymmentäyhdeksän vaille kuusi (faltam 29 minutos para as seis)
kl 9:45 - viisitoista vaille kymmenen ou varttia vaille kymmenen faltam 15 minutos para as 10)
Lembrando: viisitoista, quando referindo-se a minutos, pode ser dito "varttia".

Moneltako?

A que horas?

Quando se referir "às tantas horas", se diz de outra forma. Por ex: vou dormir às onze horas. Acordo às nove horas. Encontro você à nove horas.

1:00 - yhdeltä
2:00 - kahdelta
3:00 - kolmelta
4:00 - neljältä
5:00 - viidelta
6:00 - kuudelta
7:00 - seitsemältä
8:00 - kahdeksalta
9:00 - yhdeksältä
10:00 - kymmeneltä
11:00 - yhdeltätoista
12:00 - kahdeltatoista

E, para finalizar este post, falta a reerência se é tal hora da madrugada, manhã, tarde ou noite.
Kl 2:00 pode ser da madrugada ou da tarde, ok? Então vamos lá...

de modo geral:
das 6 às 10 hs - aamulla
das 10 às 17 hs - päivällä
das 17 às 23hs - illalla
das 23 às 6 hs - yöllä

Mais detalhado:
das 6 às 10 hs - aamulla
das 10 às 12 hs - aamupäivällä
das 10 às 17 hs - päivällä
das 12 às 17 hs - iltapäivällä
das 17 às 23 hs - illalla
das 23 às 6 hs - yöllä

Ex:
- de 1 a 12 hs
2:10 hs da madrugada - Kello on kymmenen yli kaksi yöllä.
2:10 hs da tarde - Kello on kymmenen yli kaksi päivällä (ou iltapäivällä)

- de 1 a 24 hs
madrugada: 4:23hs - Kello on kaksikymmentäkolme yli neljä.
de tarde: 16:23 hs - Kello on kaksikymmentäkolme yli kuusitoista

A saber: 
Nominatiivi:
aamu - manhã
päivä - dia
ilta - fim da tarde/começo da noite
yö - fim da noite/madrugada




Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...